¿Sabes diferenciar los idiomas escandinavos? – Sueco Médico Online
Los idiomas escandinavos tienen un origen común.

¿Sabes diferenciar los idiomas escandinavos?

En primer lugar, ¿qué es Escandinavia y cuáles son los idiomas escandinavos? Escandinavia es el nombre de la región geográfica y cultural del norte de Europa que se compone de los países nórdicos germánicos: Suecia, Dinamarca y Noruega. Finlandia, al tener un idioma totalmente diferente, no entra en la definición de Escandinavia.

Los idiomas escandinavos son, por lo tanto, el sueco, el danés y el noruego.

¿Es difícil para un sueco entender el danés y el noruego?

El sueco actúa un poco como un idioma comodín de los tres. Si sabes sueco tienes más probabilidades de entender a los otros dos que si hablas danés o noruego.

El danés hablado es difícil de entender para un sueco de fuera de la región de Skåne. Skåne formó parte de Dinamarca durante muchos siglos y los diferentes dialectos del sur de Suecia se parecen mucho al idioma danés. Por eso generalmente no tienen problemas para entender el danés hablado. Una persona de otra parte de Suecia puede tener problemas para entender no sólo el danés, sino también los dialectos de Skåne. Escucha los diferentes dialectos de Skåne en este post >>.

El noruego hablado se parece más al sueco y no suele haber grandes problemas.

Cómo diferenciar el noruego y el danés cuando los ves escritos

No es tan fácil como parece, porque los dos comparten las mismas letras que no hay en sueco, por ejemplo «æ» y «ø» . Si aparecen muchas «æ» en el texto, es muy probable que sea danés. El noruego usa mucho las combinaciones «ei», «au» y «øy».

Pero hay más. El noruego escrito tiene dos variantes, «bokmål» y «nynorska». La forma más antigua del noruego escrito, «bokmål», se basa en el danés, porque Noruega formaba parte de Dinamarca durante mucho tiempo (1536–1814), y se usaba el danés para escribir en noruego hasta 1850. En ese momento surgió la idea de crear un noruego escrito que se basaba en lo que la gente realmente hablaba y nació «nynorska».

Vídeos que comparan los tres idiomas

Los idiomas escandinavos tienen un origen común

El nórdico antiguo >> se hablaba en los tres países, en las zonas pobladas por personas de origen germánico. Otras partes de los tres países fueron pobladas por los sami >>, el único pueblo autóctono que sigue existiendo en Europa.

Alrededor del siglo IX empezaron a separarse los idiomas escandinavos. Estamos ya en plena época vikinga. Los vikingos suecos viajan hacía el este y los vikingos daneses y noruegos hacía el oeste. Vikingos de Noruega llegan a Islandia y a las Islas Faroe y los idiomas que se hablan hoy en día en esas islas son derivaciones del noruego. La isla de Groenlandia pertenece a Dinamarca pero el groenlandés no tiene nada que ver con los idiomas escandinavos.

Aproximadamente el 75% de las palabras en los tres idiomas son más o menos las mismas, aunque con variantes de ortografía o de pronunciación. Pero también hay muchas palabras que existen en los tres idiomas pero con significados muy diferentes. Aún así no es raro ver a personas de los tres países teniendo una conversación, cada persona en su idioma, y se entienden.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿Te gustan las galletas? A mí también, y si es con café mejor. Estas cookies virtuales no se sirven con fika, pero son igual de importantes. Acéptalas para que tu visita a esta web sea mejor.    Ver Política de cookies
Privacidad