Tenemos cosas en común - Soy Carolina Masip

Creo firmemente en la conversación, de que todos y cada uno de nosotros tenemos algo importante que decir o transmitir. Si nos tomamos el tiempo para hablar, seguro que encontramos que tenemos cosas en común. ¿Quieres comprobarlo? Lee mi lista de cosas que me parece que me caracterizan, y seguro que encuentras que coincidimos en al menos una de ellas.

□ El gran Pablo Neruda dijo: «Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en si mismo.» ¡Yo me apunto para una vida muy, muy larga!

□ Soy bilingüe sueco – español de nacimiento, pero no soy sueca. Nací en un barrio de las afueras de Estocolmo y ahí pasé la mayor parte de mi infancia. Mi madre es suecofinlandesa, una etnia que vive en Finlandia pero que tiene sueco como lengua materna.Mi padre es de un pueblo de Tarragona, España. En mi casa siempre hemos usado el sueco como idioma principal.

□ De pequeña quería ser domadora de monos. Sí, como lo lees…. Siempre me han gustado los animales, y en esa época todavía pensaba que los domadores trataban a los animales con cariño. No siempre es el caso… Obviamente no me fugué con un circo, pero sí he dado muchas vueltas por el mundo.

¡Me apasiona viajar! Pero viajar a mi ritmo, con el equipaje mínimo, en plan mochilero. Prefiero dormir en hostales en habitaciones compartidas, porque así conoces a más gente y puedes tener conversaciones interesantes. También prefiero comer en restaurantes donde come la gente del lugar, y viajar en transporte público. El año pasado cumplí uno de mis sueños, viajar en autocar de Málaga a Barcelona. Son 17 horas de viaje y lo disfruté muchísimo.

□ Mis ganas de conocer el mundo me han llevado a vivir cuatro años en una pequeña ciudad en el norte de Marruecos y seis meses en Lima, Perú. De hecho, la aventura más grande de mi vida fue mudarme a Marruecos con mis hijos sin hablar nada de árabe. Fue una experiencia muy dura pero lleno de momentos inolvidables. El shock cultural fue total y mis meteduras de pata con el idioma fueron muchos, muchísimos….. Si quieres, en otro momento te cuento que me pasó en el Zoco de Tetuán, por culpa de mi mala pronunciación…. Y tú, ¿tú te consideras una persona aventurera? ¿Te gusta viajar? ¿Te sientes cómodo saliendo fuera de tu zona de confort?

□ ¿Tú sabías desde pequeño que querías ser de mayor? Yo no. Bueno, aparte de lo de los monos…. He trabajado en muchas cosas distintas: auxiliar de guardería, profesora sustituta, cocinera, camarera, fregando platos y poniendo copas en restaurantes, limpiando oficinas, repartidora de publicidad, profesora de español en Marruecos y de inglés en España…

□ Hice la carrera de Traducción e Interpretación en Granada, España. En realidad quería estudiar Medicina, pero como tengo discalculia no fue posible. Pensé que la traducción era lo mío, pero me di cuenta de que me aburría y decidí probar la interpretación. ¡Ahí encontré mi pasión! ¡Menudo chute de adrenalina cuando una interpretación te sale perfecta! Trabajé de intérprete por toda la zona de Estocolmo y también como intérprete por teléfono. Saqué los títulos de «Auktoriserad Tolk» (Intérprete Jurado) y «Auktoriserad Tolk med Sjukvårdskompetens» (Intérprete Jurado con la Especialidad de Medicina) por Kommerskollegiet.

□ Cuando pregunto a las personas que me conocen cómo me describirían con cinco palabras me suelen decir «resilencia, compromiso, proactividad, valentía, superación«.

Ahora dime, ¿tenemos cosas en común?

¿Quieres que te acompañe en tu viaje hacía el idioma sueco y una nueva vida en Suecia? PONTE EN CONTACTO CONMIGO y te cuento que puedo hacer por tí.