Aprende sueco con "Carolinas Julkalender" – Sueco Médico Online
Carolinas Julkalender, 24 días, 24 expresiones, Parte 1

Aprende sueco con «Carolinas Julkalender»

Entre el 1 y el 24 de diciembre publiqué un calendario de Navidad («julkalender») en mi cuenta de Instagram >> con expresiones en sueco que son muy útiles pero que no suelen aparecer en los libros para aprender el idioma.

Como profesora de sueco intento evitar que mis alumnos «hablen como libros», un sueco perfecto pero anticuado. Esa no es una forma natural de hablar un idioma. Sería como encontrarte con un extranjero que aprende español leyendo «El Quijote». ¿Te lo imaginas? Un español correcto, pero raro de narices. Por eso procuro que mis alumnos aprendan a soltar palabrotas en situaciones que lo requieren y que también usen frases hechas y refranes. Eso, junto con una buena pronunciación, te ayuda a integrarte mucho más rápido en cualquier contexto en Suecia.

Las 24 expresiones de «Carolinas Julkalender», Parte 1

Vamos por orden cronológico viendo cada expresión y lo que significa. Para la pronunciación te recomiendo que busques los reels en Instagram >>.

Para evitar que este post sea demasiado largo pongo las 12 primeras expresiones de «Carolinas Julkalender» aquí y las 12 expresiones restantes aquí >>.

«Inget att hänga i julgranen»

Literalmente significa «Nada para colgar en el árbol de Navidad» y se usa para decir que algo o alguien es inútil o malo.

«Jag gillar inte den där datorn. Den verkar inte vara något att hänga i julgranen.« No me gusta ese ordenador, parece que sirve para nada.

«Det jäser»

Este verbo se usa cuando hablamos de pan, de que se está elevando gracias a la fermentación. Pero también se puede usar en un sentido figurativo, para hablar del descontento social, por ejemplo.

«Det jäser bland hyresgästerna eftersom hyran har höjts igen.» Hay una situación de malestar y descontento entre los inquilinos porque han vuelto a subirles el alquiler.

«Kaka söker maka» /»Lika barn leka bäst»

Ambas expresiones significan lo mismo: La gente se siente más a gusto con otras personas de su misma condición.

«Hela kalaset»

Esta expresión no forma una oración completa por sí sola, sino tiene que ir acompañada de una explicación. Si la traducimos significa «toda la fiesta» pero se usa para referirse a la totalidad de algo, la suma.

«Hela kalaset, med resa och hotell, kostade bara 2 000 kronor.» La suma total, viaje y hotel incluídos, salió por 2.000 coronas suecas.

«Bo i kappsäck»

Esta es fácil de entender, significa «vivir en una maleta». Es lo que haces cuando no tienes una casa fija donde vivir sino vas cambiando de casa constantemente o si viajas mucho en el trabajo.

«Jag bodde i kappsäck en tid innan jag fick egen lägenhet.» Estuve viviendo en una maleta un tiempo antes de conseguir un contrato de alquiler.

«Suga på karamellen»

Esta expresión no tiene nada de malas intenciones. Significa «chupar el caramelo» y se usa para hablar de disfrutar una victoria o un éxito de cualquier tipo, por ejemplo, un examen aprobado o un trabajo nuevo.

«Det är skönt att det gick så bra på förra provet. Men nu kan vi inte suga på karamellen längre utan vi måste börja tänka på nästa prov.» Es un alivio haber sacado tan buena nota en el examen anterior. Pero ya no podemos seguir disfrutando de ese éxito, es momento de pensar en el próximo examen.

«Få sin del av kakan»

Si se reparte algo y se hace de forma justa, cada uno recibe su parte del pastel. Es lo que significa esta expresión.

«Företaget går med vinst och ger de anställda sin del av kakan.» La empresa va bien y reparte las ganancias con los empleados.

«Slå klackarna i taket»

Esta expresión es muy visual. Significa «golper el techo con los tacones» y se usa cuando estás en una fiesta muy muy divertida.

«Det var en jätterolig fest. Vi slog verkligen klackarna i taket.» La fiesta fue muy divertida, nos divertimos un montón.

«Klappat och klart»

El origen de esta expresión puede tener que ver con la Navidad. «Todos los regalos están envueltos y todo está listo», pero hoy en día se usa para cualquier contexto donde has terminado algo y estás listo por ejemplo para irte.

«Allt är klappat och klart så vi kan gå hem för dagen.» Todo está hecho y terminado así que podemos irnos a casa.

«Kliniskt rent»

Esta expresión significa «estar clínicamente limpio» y se usa sobre todo en un hospital o restaurante, pero en Navidad se usa también para hablar de la casa.

«Enligt tradition ska det vara kliniskt rent hemma inför julfirandet.» De acuerdo a la tradición sueca, el hogar tiene que estar clínicamente limpio antes de empezar a celebrar la Navidad.

No estamos hablando de barrer y fregar y ya está. La gente antes vaciaba los armarios y hacían una limpieza a fondo de toda la casa de cara a la Navidad. Se decía que habría una desgracia en aquella casa donde quedase una mota de polvo en Navidad.

«Ingen ko på isen»

Esta expresión es de las más graciosas. Significa «No hay ninguna vaca en el hielo» y se usa para decir que no hay prisa.

«Ta det lugnt, vi hinner. Det är ingen ko på isen.» Tómatelo con calma, llegaremos a tiempo. No hay prisa.

«Koka ihop något»

Esto suena a brujería – hervir algo hasta reducir el líquido. Se usa para cuando algunas personas están tramando algo, tanto algo bueno como algo malo.

«Mina kompisar kokar ihop något. Jag hoppas att de planerar en överraskningsfest till min födelsedag.» Mis amigos están tramando algo. Espero que hagan planes para una fiesta sorpresa para mi cumpleaños.

Sigue leyendo «Las Expresiones de Carolinas Julkalender», Parte 2

Aquí encuentras la parte 2 >>.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¿Te gustan las galletas? A mí también, y si es con café mejor. Estas cookies virtuales no se sirven con fika, pero son igual de importantes. Acéptalas para que tu visita a esta web sea mejor.    Ver Política de cookies
Privacidad